Překlad "ще потръгне" v Čeština


Jak používat "ще потръгне" ve větách:

Да започнем с година и да видим как ще потръгне.
365 nocí pro začátek a pak uvidíme jak to půjde.
Не мисля, че това ще потръгне.
Nemyslím si, že tohle celé funguje.
Да я изпробваме навън. Как ще потръгне.
Vyzkoušíme ji na veřejnosti a uvidíme, jak si povede.
Знаех, че когато госпожа Шийлдс прочете моето великолепно, изразително есе ще симпатизира на моя обет и всичко ще потръгне, някак.
Tušil jsem, že až si slečna Shieldsová přečte mou velkolepou slohovou práci... bude mít pochopení pro moje tužby... a vše se v dobré obrátí.
Само да видим как ще потръгне.
Znáš ho, jaký je. Na nějaký čas a pak se uvidí.
Изчакайте и вижте дали хотелът ще потръгне.
yřkejme, je stli se hotel uchytí. Když ano, všichni na tom trhneme.
Ще видим дали ще потръгне и ако всичко е наред...
Pak by se vidělo, jak spolu budeme vycházet, a třeba by to tak-
Може първо да поживеем заедно и да видим как ще потръгне.
Můžeme spolu nejdříve jen bydlet, abychom věděli, jak nám to jde.
Ще бъдат гости, докато видим как ще потръгне.
Hosti, dokud se neuvidí, jak to funguje.
И ти предложи първо да се преместим, да видим как ще е, дали ще потръгне.
A ty jsi řekla, abychom se nejdřív odstěhovali, abychom zjistili, jak to chodí, a jestli je to správné.
Трябва да позабавим и да видим дали ще потръгне.
Poslouchej, vezmeme to tentokrát pomalu a uvidíme, jak to půjde.
Ако се реванширам на всички жени, бракът ми ще потръгне.
Možná, když napravím své skutky, kterými jsem naštval ženy, moje manželství začne fungovat.
Започни с виц и ще потръгне.
Buď v pohodě, stačí začít vtipem a všechno bude v pořádku.
Няма неврологични проблеми, така че нека да видим как ще потръгне.
Nemá neurologické potíže, takže uvidíme, jak se to vyvine. Děkuju.
Нека да видим как ще потръгне.
Jen prostě... Uvidíme, jak se to vyvine.
Защото не мисля, че тази връзка ще потръгне.
Protože si nemyslím, že tenhle vztah bude fungovat.
Ще започна с тениски и чаши. И ще видим как ще потръгне.
Začnu s potisky triček a hrnků a uvidím, jak to půjde.
Не говорим за доживотна присъда, просто... да видим как ще потръгне.
Nemluvíme tady o doživotí, jen... uvidíme, jak se to vyvine.
Успяхме да убедим съда, че ще потръгне, ако намерим нов шеф.
Byli jsme schopní přesvědčit soud, aby byla dál otevřená pod vedením právně přiděleného správce.
Нещо, за което съм се тревожил, най-накрая ще потръгне.
Myslím, že něco, co jsem se snažil vyřešit, se konečně vyřešilo.
Не сме и мечтали, че бизнесът ни ще потръгне.
Nkdy jsem ani nesnili o tom, že se naše podnikání tak rozjede.
Исках да видя дали бракът ни ще потръгне.
Potřebovala jsem vědět, jestli může naše manželství fungovat.
Знам, че сега ни идва в нанагорнище, но Моргън ще се оправи и бизнесът ще потръгне.
Vím, že to teď bylo trochu šílený, ale Morgan bude v pořádku a tu věc s agenty na volné noze vyřešíme.
Смятам, че ще потръгне, но ми трябва начален капитал.
Myslím, že by to opravdu mohlo vyjít. Jediné, co potřebuji, jsou nějaké peníze do rozjezdu.
Казах да видим как ще потръгне.
Cože? - Řekl jsem, "viděl, jak to chodí."
Ще потръгне след публикацията в блога.
Určitě se vám pohrnou po tom příspěvku na blogu.
Дай ми 4 килограма и ще видим дали ще потръгне.
Pro začátek mi dejte 10 liber a uvidíme, jak to půjde.
Доведете Джейк утре, да видим как ще потръгне.
No tak proč sem Jakea zítra na půl dne nepřivedete a uvidíme jak to půjde.
Не можем ли да се преструваме, че се харесваме и да видим как ще потръгне?
Nemůžeme aspoň předstírat, že se máme rádi a pak uvidíme kam to bude směřovat?
Кой знае накъде ще потръгне това?
Kdo ví, kam tohle půjde dále.
Винаги си била по-добра в тези неща, но ще видим как ще потръгне.
Na tohle jsi byla vždycky lepší, než já, ale uvidíme jak to půjde.
Мислех, че като приема тази работа, ще потръгне, но всъщност стана по-зле.
Myslel jsem, že pomůže, když se přestěhujeme sem. Ale... Spíš se to zhoršilo.
За да видиш, дали ще потръгне, но ти не си сигурна.
Jo, aby viděly, že to bude fungovat. - Přesně. - Což si ty nemyslíš.
Е, да, гадно е за минута, но тогава, не знам, имам онова чувство че всичко ще потръгне.
Takže jo, chvíli je to na nic, ale pak mám pocit, že se to nějak vyřeší.
Да видим как ще потръгне и пак ще говорим.
Uvidíme, jak vám to půjde, a pak si promluvíme.
Знаех, че това ще потръгне зле, но ти трябваше да го качиш на борда, нали?
Já věděl, že to bude zlý. Vy jste to prostě musela vytáhnout na palubu, co?
Този малък брак помежду ни ще потръгне много по-добре ако поставим граници.
Tohle manželství z donucení bude fungovat líp, když budeme mít hranice.
Е, и бизнесът ми ще потръгне.
A s tou klinikou to vyjde.
И кой знае на къде ще потръгне.
A kdo ví, kam to příště dojde?
Нужна е малко визия. Но може би ще потръгне.
Chce to jistou vizi, ale možná to dáme do kupy.
А и едва ли ще потръгне.
Kavárna by se tu asi stejně neuchytila.
Остани за няколко дни и ще видим как ще потръгне.
Možná bys mohl zůstat na pár dní a uvidíme, jak to půjde.
Купих един Боинг 747 на старо и пробвах да видя дали ще потръгне.
A tak jsem si z druhé ruky pořídil Boeing 747 a zkusil to s ním.
5.8408238887787s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?